PIDGIN
Durante los últimos siglos, la demanda de mano de obra
barata para las plantaciones obligó a muchas personas que hablaban lenguas
nativas diferentes a convivir en islas y costas aisladas, como Haití, Jamaica,
Guyana y Hawai.
Para hablar unos con otros, los miembros de estas
comunidades desarrollaron formas de comunicarse que se denominaron “Pidgin”. El
pidgin no era otra cosa que una nueva lengua.
La primera generación de hablantes de pidgin no podía contar
con la ayuda de sus padre para que les enseñasen a hablar esa nueva lengua, que
es lo habitual.
Los pindgin de primera generación era una lengua muy básica.
No tenían reglas sobre el orden de las palabras (sujeto-verbo-predicado), los
artículos determinado e indeterminado, que distinguen los nombres específicos
de los no específicos, y los modos normales de distinguir los tiempos. Las frases
eran cortas y consistían en sucesiones sin conexión de verbos y sustantivos.
Los pidgin de varias partes del mundo originaron rápidamente
unas lenguas nuevas y completamente satisfactorias; las lenguas criollas. Eso ocurrió
en Hawai, donde fueron los niños, mientras crecían, fueron adoptando un conjunto
de reglas gramaticales que sus padres no podían enseñarles, así que, fueron los
propios niños los que “inventaron” esta lengua.
La gramática del criollo hawaiano parece ser idéntica a las
gramáticas de otros criollos surgidos de los pidgin.
0 comentarios :
Publicar un comentario