26 de julio de 2013

PIDGIN


Durante los últimos siglos, la demanda de mano de obra barata para las plantaciones obligó a muchas personas que hablaban lenguas nativas diferentes a convivir en islas y costas aisladas, como Haití, Jamaica, Guyana y Hawai.

Para hablar unos con otros, los miembros de estas comunidades desarrollaron formas de comunicarse que se denominaron “Pidgin”. El pidgin no era otra cosa que una nueva lengua.

La primera generación de hablantes de pidgin no podía contar con la ayuda de sus padre para que les enseñasen a hablar esa nueva lengua, que es lo habitual.

Los pindgin de primera generación era una lengua muy básica. No tenían reglas sobre el orden de las palabras (sujeto-verbo-predicado), los artículos determinado e indeterminado, que distinguen los nombres específicos de los no específicos, y los modos normales de distinguir los tiempos. Las frases eran cortas y consistían en sucesiones sin conexión de verbos y sustantivos.

Los pidgin de varias partes del mundo originaron rápidamente unas lenguas nuevas y completamente satisfactorias; las lenguas criollas. Eso ocurrió en Hawai, donde fueron los niños, mientras crecían, fueron adoptando un conjunto de reglas gramaticales que sus padres no podían enseñarles, así que, fueron los propios niños los que “inventaron” esta lengua.

La gramática del criollo hawaiano parece ser idéntica a las gramáticas de otros criollos surgidos de los pidgin. 

0 comentarios :